京都大学(2009)
After all, in mindless moments our brains still function: all senses are present if not entirely correct, as the final perspective on what is happening around you is a little distorted compared with 'normal'.
Not only that, but you can move your muscles, even if with a little less control or with greater hesitancy.
---
直訳
After all, in mindless moments our brains still function:
とりわけ、正気でないときでも私たちの脳はまだ機能している。
all senses are present if not entirely correct,
たとえ完全に正確でなくても、すべての感覚は存在する
・if ~ではあるが、の if 。訳出に注意されたい。
as the final perspective on what is happening around you is a little distorted compared with 'normal'.
ーの理由で / 私たちの周りに起きている最終的な感覚/ すこし「正常」と比べてやや歪んでいる。
・理由の as
全体で correct を修飾する。やや長いので見失いがちだが、全体で副詞節(理由)を形成。節内のS’はthe final perspective on what is happening around you V'が is 。
Not only that, but you can move your muscles, even if with a little less control or with greater hesitancy.
それだけでなく / あなたは筋肉を動かせる/ たとえ すこし制御しずらく、嫌々でも /
・類語
hesitancy → reluctance